Dire presque la même chose

Paru le
Papier ISBN: 9782253084532
Disponibilité en librairie :
Quantité

Illustre les problèmes que pose la traduction à travers des exemples vécus par U. Eco comme éditeur, auteur et traducteur. Sur la notion capitale de la fidélité au texte original, il explique qu'elle n'est pas la reprise du mot à mot mais du monde à monde. Le traducteur doit ouvrir le même monde que l'auteur, avec des mots différents et donc être fidèle à l'esprit de l'oeuvre.

Les libraires vous invitent à consulter

Lire la traduction

Par publié le

Voici quelques suggestions de romans ou d'essais portant sur la traduction.

Vous aimerez peut-être...

X

Navigation principale

Type de livres