Eloge de la trahison

La traduction littéraire est certainement un travail de chartreux, contraignant parfois à une existence de carmélite. Mais il faut bien avouer que le métier de traducteur a quelque chose d'interlope. Un faux air déplaisant : apache de l'édition, voyou de la littérature... Pour s'y lancer, s'y attacher, et s'y tenir, pour l'exercer en somme, il faut donc avoir chevillé au corps le goût de traduire.Traduire, c'est partir à l'aventure. La traduction ouvre à la découverte d'un pa
...


Spécifications techniques

Date de sortie27 septembre 2002
LangueFrançais
ÉditeurPASSAGE (LE)
Catégories
Nombre de pages163 pages
CompositionContient un seul article
SupportLivre imprimé à couverture souple
Mesure23.0 cm (Hauteur), 15 cm (Largeur), 265 gr (Poids)
Accessibilité  Aucune information disponible concernant l'accessibilité pour le format Papier