Medias
Baudelaire traduit par les poètes hongrois : vers une théorie de
Soyez le premier à donner votre avis
L'étude reconstitue la tradition du discours de la traduction et résume l'histoire de la réflexion sur la traduction en Hongrie à travers l'activité des poètes du premier quart du XXe siècle, tels que M. Babits, A. Toth et L. Szabo. Elle examine les notions d'intertextualité, la réception et les interprétations des poèmes de Baudelaire traduits par le poète hongrois Endre Ady.
Spécifications techniques
Date de sortie | 01 juin 2009 |
Langue | Français |
Éditeur | PRESSES SORBONNE NOUVELLE |
Collection | Page ouverte |
Catégories | |
Nombre de pages | 322 pages |
Composition | Contient un seul article |
Support | Livre imprimé à couverture souple |
Mesure | 21.0 cm (Hauteur), 16 cm (Largeur), 439 gr (Poids) |
Accessibilité | Aucune information disponible concernant l'accessibilité pour le format Papier |